2.1.6.
Основания за
изключване
Аналогична на
несъстоятелност ситуация съгласно националното
законодателство: Is the economic operator in in any analogous
situation like bankruptcy arising from a similar procedure under
national laws and regulations? This information needs not be given
if exclusion of economic operators in this case has been made
mandatory under the applicable national law without any possibility
of derogation where the economic operator is nevertheless able to
perform the contract.
Банкрут: Is
the economic operator bankrupt? This information needs not be given
if exclusion of economic operators in this case has been made
mandatory under the applicable national law without any possibility
of derogation where the economic operator is nevertheless able to
perform the contract.
Корупция: Has
the economic operator itself or any person who is a member of its
administrative, management or supervisory body or has powers of
representation, decision or control therein been the subject of a
conviction by final judgment for corruption, by a conviction
rendered at the most five years ago or in which an exclusion period
set out directly in the conviction continues to be applicable? As
defined in Article 3 of the Convention on the fight against
corruption involving officials of the European Communities or
officials of Member States of the European Union, OJ C 195,
25.6.1997, p. 1, and in Article 2(1) of Council Framework Decision
2003/568/JHA of 22 July 2003 on combating corruption in the private
sector (OJ L 192, 31.7.2003, p. 54). This exclusion ground also
includes corruption as defined in the national law of the
contracting authority (contracting entity) or the economic
operator. "
Споразумение с
кредиторите: Is the economic operator in arrangement with
creditors? This information needs not be given if exclusion of
economic operators in this case has been made mandatory under the
applicable national law without any possibility of derogation where
the economic operator is nevertheless able to perform the
contract.
Участие в престъпна
организация: Has the economic operator itself or any person
who is a member of its administrative, management or supervisory
body or has powers of representation, decision or control therein
been the subject of a conviction by final judgment for
participation in a criminal organisation, by a conviction rendered
at the most five years ago or in which an exclusion period set out
directly in the conviction continues to be applicable? As defined
in Article 2 of Council Framework Decision 2008/841/JHA of 24
October 2008 on the fight against organised crime (OJ L 300,
11.11.2008, p. 42).
Споразумения с други
икономически оператори за нарушаване на
конкуренцията: Has the economic operator entered into
agreements with other economic operators aimed at distorting
competition?
Нарушение на
задължения в областта на екологичното
право: Has the economic operator, to its knowledge,
breached its obligations in the field of environmental law? As
referred to for the purposes of this procurement in national law,
in the relevant notice or the procurement documents or in Article
18(2) of Directive 2014/24/EU.
Изпиране на пари
или финансиране на тероризма: Has the economic operator itself or any person
who is a member of its administrative, management or supervisory
body or has powers of representation, decision or control therein
been the subject of a conviction by final judgment for money
laundering or terrorist financing, by a conviction rendered at the
most five years ago or in which an exclusion period set out
directly in the conviction continues to be applicable? As defined
in Article 1 of Directive 2005/60/EC of the European Parliament and
of the Council of 26 October 2005 on the prevention of the use of
the financial system for the purpose of money laundering and
terrorist financing (OJ L 309, 25.11.2005, p. 15).
Измами: Has
the economic operator itself or any person who is a member of its
administrative, management or supervisory body or has powers of
representation, decision or control therein been the subject of a
conviction by final judgment for fraud, by a conviction rendered at
the most five years ago or in which an exclusion period set out
directly in the conviction continues to be applicable? Within the
meaning of Article 1 of the Convention on the protection of the
European Communities' financial interests (OJ C 316, 27.11.1995,
p. 48).
Детски труд и
други форми на трафик на
хора: Has
the economic operator itself or any person who is a member of its
administrative, management or supervisory body or has powers of
representation, decision or control therein been the subject of a
conviction by final judgment for child labour and other forms of
trafficking in human beings, by a conviction rendered at the most
five years ago or in which an exclusion period set out directly in
the conviction continues to be applicable? As defined in Article 2
of Directive 2011/36/EU of the European Parliament and of the
Council of 5 April 2011 on preventing and combating trafficking in
human beings and protecting its victims, and replacing Council
Framework Decision 2002/629/JHA (OJ L 101, 15.4.2011, p.
1).
Неплатежоспособност: Is
the economic operator the subject of insolvency or winding-up? This
information needs not be given if exclusion of economic operators
in this case has been made mandatory under the applicable national
law without any possibility of derogation where the economic
operator is nevertheless able to perform the contract.
Нарушение на
задължения в областта на трудовото
право: Has the economic operator, to its knowledge,
breached its obligations in the field of labour law? As referred to
for the purposes of this procurement in national law, in the
relevant notice or the procurement documents or in Article 18(2) of
Directive 2014/24/EU.
Администриране на
активите от ликвидатор: Are the assets of the economic operator being
administered by a liquidator or by the court? This information
needs not be given if exclusion of economic operators in this case
has been made mandatory under the applicable national law without
any possibility of derogation where the economic operator is
nevertheless able to perform the contract.
Е виновен за
погрешно представяне на информация, не е в състояние да представи
необходимите документи и е получил поверителна информация във
връзка с тази процедура: Can the economic operator confirm that: a) It
has been guilty of serious misrepresentation in supplying the
information required for the verification of the absence of grounds
for exclusion or the fulfilment of the selection criteria, b) It
has withheld such information, c) It has not been able, without
delay, to submit the supporting documents required by a contracting
authority or contracting entity, and d) It has undertaken to unduly
influence the decision making process of the contracting authority
or contracting entity, to obtain confidential information that may
confer upon it undue advantages in the procurement procedure or to
negligently provide misleading information that may have a material
influence on decisions concerning exclusion, selection or
award?
Конфликт на
интереси, свързан с участието в процедурата за възлагане на
обществена поръчка: Is the economic operator aware of any conflict
of interest, as indicated in national law, the relevant notice or
the procurement documents due to its participation in the
procurement procedure?
Пряко или косвено
участие в подготовката на процедурата за възлагане на обществена
поръчка: Has the economic operator or an undertaking
related to it advised the contracting authority or contracting
entity or otherwise been involved in the preparation of the
procurement procedure?
Тежко
професионално нарушение: Is the economic operator guilty of grave
professional misconduct? Where applicable, see definitions in
national law, the relevant notice or the procurement
documents.
Предсрочно
прекратяване на договор и налагане на обезщетения или други подобни
санкции: Has the economic operator experienced that a
prior public contract, a prior contract with a contracting entity
or a prior concession contract was terminated early, or that
damages or other comparable sanctions were imposed in connection
with that prior contract?
Нарушение на
задължения в областта на социалното
право: Has the economic operator, to its knowledge,
breached its obligations in the field of social law? As referred to
for the purposes of this procurement in national law, in the
relevant notice or the procurement documents or in Article 18(2) of
Directive 2014/24/EU.
Плащане на
социалноосигурителни вноски: Has the economic operator breached its
obligations relating to the payment social security contributions,
both in the country in which it is established and in Member State
of the contracting authority or contracting entity if other than
the country of establishment?
Прекратена стопанска
дейност: Are the business activities of the economic
operator suspended? This information needs not be given if
exclusion of economic operators in this case has been made
mandatory under the applicable national law without any possibility
of derogation where the economic operator is nevertheless able to
perform the contract.
Плащане на
данъци: Has the economic operator breached its
obligations relating to the payment of taxes, both in the country
in which it is established and in Member State of the contracting
authority or contracting entity if other than the country of
establishment?
Терористични
престъпления или престъпления, които са свързани с терористични
дейности: Has the economic operator itself or any person
who is a member of its administrative, management or supervisory
body or has powers of representation, decision or control therein
been the subject of a conviction by final judgment for terrorist
offences or offences linked to terrorist activities, by a
conviction rendered at the most five years ago or in which an
exclusion period set out directly in the conviction continues to be
applicable? As defined in Articles 1 and 3 of Council Framework
Decision of 13 June 2002 on combating terrorism (OJ L 164,
22.6.2002, p. 3). This exclusion ground also includes inciting or
aiding or abetting or attempting to commit an offence, as referred
to in Article 4 of that Framework Decision.